-
1 крутить
[krutít'] v.t. e i. impf. (+ strum.)1.1) far girare2) girare"Он стал крутить свой длинный ус" (А. Пушкин) — "Si mise ad arriciare il suo lungo baffo" (A. Puškin)
3) + strum. (colloq.) manovrare, comandare4) (colloq.) tergiversare, fare il furbo"Ты не крути, ты говори прямо" (К. Паустовский) — "Non fare il furbo, parla chiaro!" (K. Paustovskij)
5) (с + strum.) flirtareкрутить любовь с кем-л. — avere una storia con qd
6) крутитьсяa) girare; (fig.) dilungarsiразговор крутился вокруг предстоящей свадьбы — la conversazione girava e rigirava intorno alle nozze
2.◆крутить баранку — fare l'autista (il camionista), guidare la macchina (il camion)
крутить носом — fare lo schifiltoso, arricciare il naso
крутить голову кому-л. — (a) far perdere la testa; (b) confondere le idee
-
2 вола крутить
• ВОЛА ВЕРТЕТЬ < КРУТИТЬ> substand, disapprov=====⇒ to speak nonsensically, assert sth. ridiculous intentionally:- X talks through his hat.♦ "Что касается Криворучко, - сказал Саша, -то на бюро я рассказал про случай с лопатами". - "Какие лопаты?" - перебил его Столпер. - "Лопаты на стройке, кладовщика не было..." - "Не крутите вола! - рассвирепел Столпер. - Отвечайте: почему вы защищали Криворучко?" (Рыбаков 2). "As far as Krivoruchko is concerned, I told the committee meeting about the problem with the shovels." "What shovels?" Stolper broke in. "Shovels, to work on the building, the storekeeper wasn't there - " "Stop talking rubbish," Stolper interrupted him savagely. "Answer the question-why did you defend Krivoruchko?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вола крутить
-
3 КРУТИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КРУТИТЬ
-
4 вола вертеть
• ВОЛА ВЕРТЕТЬ < КРУТИТЬ> substand, disapprov=====⇒ to speak nonsensically, assert sth. ridiculous intentionally:- X talks through his hat.♦ "Что касается Криворучко, - сказал Саша, -то на бюро я рассказал про случай с лопатами". - "Какие лопаты?" - перебил его Столпер. - "Лопаты на стройке, кладовщика не было..." - "Не крутите вола! - рассвирепел Столпер. - Отвечайте: почему вы защищали Криворучко?" (Рыбаков 2). "As far as Krivoruchko is concerned, I told the committee meeting about the problem with the shovels." "What shovels?" Stolper broke in. "Shovels, to work on the building, the storekeeper wasn't there - " "Stop talking rubbish," Stolper interrupted him savagely. "Answer the question-why did you defend Krivoruchko?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вола вертеть
-
5 ВОЛА
-
6 вертеть вола
прост., неодобр.twist the bull's tail; beat about the bush; try one's double talk on smb.Флавий.
Ребятишки! Без дураков! Не крутите вола, - всё ясно, всё понятно, всё известно. (В. Катаев, Квадратура круга) — Flavius: Now listen, kids. Cut out the fooling. Don't twist the bull's tail. Everything is clear.- Да до каких же пор будем мы вола вертеть? Вы мне прямо скажите: поддерживаете вы меня или нет? (Б. Горбатов, Донбасс) — 'How long are we going to beat about the bush? Tell me straight - are you going to back me or not?'
- Слушай, Бабичев, - выйдя из-за Володиного плеча, круто заговорил дядя Петя. - Ты нам вола не верти. Я тебя знаю, и ты меня знаешь. (Ю. Герман, Дело, которому ты служишь) — 'Listen, Babichev, don't try your double talk on us. I know you, and you know me,' Uncle Petya said sharply, coming to the fore.
-
7 вол
м.••работать как вол — lavorare come un negroкрутить вола (за хвост) прост. — dire balle, sballarle grosseупрямый как вол — testardo come un mulo -
8 вол
м.bue (pl buoi); bove книжн.••крутить вола (за хвост) прост. — dire balle, sballarle grosse
* * *ngener. manzo, bove, bue -
9 lavorare
1. v.i.работать, трудиться; (gerg.) (на)пахать; (studiare) заниматьсяlavorare a domicilio — быть надомником (f. надомницей)
lavorare sodo — трудиться в поте лица (не за страх, а за совесть; fam. вкалывать, gerg. горбатиться)
lavorare con passione — работать с увлечением (увлечённо, со страстью, с огоньком)
lavorare giorno e notte — работать сутками напролёт (день и ночь, денно и нощно)
lavorare alla carlona — работать спустя рукава (работать кое-как, fam. работать шаляй-валяй, gerg. крутить вола)
lavora come un mulo (come un dannato, come un negro) — он работает как вол (до седьмого пота; fam. он вкалывает по-чёрному)
non ha voglia di lavorare — ему неохота работать (ему где бы ни работать, лишь бы не работать)
lavorare per vivere — зарабатывать на жизнь (на хлеб, на кусок хлеба)
2. v.t.обрабатывать, перерабатывать, выделывать3.•◆
lavorare di fantasia — фантазировать (давать волю воображению)lavorare sott'acqua (ai fianchi) — действовать исподволь (исподтишка, незаметно)
lasciami fare, me lo lavoro io! — предоставь это мне, я его уговорю!
lavorare per la gloria — a) работать бесплатно; b) (per passione) работать для души
lavorare di gomiti — работать локтями (пробиваться, рваться вперёд, подмять под себя)
è un arrampicatore sociale: lavora di gomiti e va come un treno — он рвётся вперёд, подомнёт всех и сделает карьеру
4.•chi non lavora non mangia — кто не работает, тот не ест
-
10 В-220
ВОЛА ВЕРТЕТЬ (КРУТИТЬ) substand, disapprov VP subj: human usu. neg imper or infin with брось(те), хватит etc usu. this WO to speak nonsensically, assert sth. ridiculous intentionallyX вола вертит - X talks (a lot of) nonsense (rubbish)X spins (person Y) a yarn X talks through his hat.«Что касается Криворучко, - сказал Саша, - то на бюро я рассказал про случай с лопатами». - «Какие лопаты?» — перебил его Столпер. - «Лопаты на стройке, кладовщика не было...» - «Не крутите вола! - рассвирепел Столпер. -Отвечайте: почему вы защищали Криворучко?» (Рыбаков 2). "As far as Krivoruchko is concerned, I told the committee meeting about the problem with the shovels." "What shovels?" Stolper broke in. "Shovels, to work on the building, the storekeeper wasn't there—" "Stop talking rubbish," Stolper interrupted him savagely. "Answer the question-why did you defend Krivoruchko?" (2a). -
11 tölt
[\töltött, \töltsön, \töltene] 1. наполнить/наполнить, заполнить/заполнить; (folyékony anyagot) лить; (beleönt) вливать/влить v. наливать/налить во что-л.; (hozzáönt) доливать/долить во что-л.; (széjjel, több edénybe) разливать/разлить;a bort palackokba \tölti — разливать вино в бутылки; vizet \tölt a pohárba — наливать воды в стакан; a vizet a hordóba \tölti — вливать воду в бочку; \tölthetek még? (kínálásnál) — позвольте ещё налить!; gyorsan \töltött magának és ivott — он быстро налил себе и выпил;bort \tölt — лить вино;
2. (ömleszthető anyagot, pl. lisztet) сыпать;(beleönt) всыпать/ всыпать, насыпать/насыпать во что-л.; (hozzáönt) досыпать/досыпать во что-л.;még \tölt — а zsákban levő liszthez досыпать муки в мешок;
3. (pl. cigarettát, párnát, szalmazsákot) набивать/набить;4. (tölteléket vmely ételbe) начинять/начинять что-л.; фаршировать что-л.;a tésztát/ süteményt káposztával \tölti — начинить пирог капустой;kolbászt \tölt — фаршировать колбасу;
5. (lőfegyvert;villamos elemet, telepet) заряжать/зарядить;sörétre \töltötte fegyverét — он зарядил ружьё дробью;élesre \tölt — заряжать боевым патроном;
6. (időt vhol, vhogyan) проводить/провести (время); пробыть, прожить; (bizonyos időt) побыть, пожить, biz. просиживать/просидеть; (vhol tartózkodik nappal) дневать; (éjjel) ночевать;vonaton \töltötte az éjszakát — он провёл ночь в поезде; egész életét a szípnadon \töltötte — всю жизнь он провёл на сцене; az estét vkinél \tölti — просидеть вечер у кого-л.; egy évet délen \töltött — он пожил год на юге; gyermekéveit falun \töltötte — он провёл детские годы в деревне; két hetet \töltöttek együtt az igazgatóval — они провели две недели вместе с директором; jól/kellemesen \tölti az időt — хорошо провести время; az erdőben \töltöttük a napot — мы провели день в лесу; néhány napot fog a f ővárosban \tölteni — он пробудет несколько дней в столице; \töltsd velem ezt a napot — проведи этот день со мной!; egy órát sem \töltött nálam — он побыл у меня меньше часа; a telet a városban \töltötte — зиму он прожил в городе; vidáman \töltőtték az ünnepeket — они весело провели праздники;a beteg ágyánál \tölti az éjszakát — просидеть ночь у постели больного;
7. vmivel (időt) проводить/провести время с чём-л.; заполнить/заполнить время v. заниматься/заняться чём-л.;szórakozással \tölti az idejét — заполнить время забавами;mivel \töltötte a nyarat? — как вы провели лето? idejét haszontalanságokkal \tölti заниматься пустяками; nép. вола вертеть v. крутить;
8. vmivel (feltölt) засыпать/ засыпать, насыпать/насыпать чём-л.;kicsit \tölteni kell az udvart — надо немного засыпать двор;
9. mgazd. (kapásnövényeket) окучивать/окучить;burgonyát \tölt — окучивать картофель
См. также в других словарях:
крутить вола — обманывать … Воровской жаргон
Крутить вола — Обманывать … Словарь криминального и полукриминального мира
вола вертеть — Вола/ вертеть (крутить) Уклоняться от чего л.; медлить, прибегая к хитростям, уловкам … Словарь многих выражений
Крутить (пасти) вола — Жарг. угол. 1. Обманывать, рассказывать небылицы. ТСУЖ, 33, 93. // Лгать на допросе. ББИ, 46. 2. Запутывать, дезориентировать кого л. СРВС 3, 189; Мильяненков, 96; ББИ, 46; Балдаев 1, 67 … Большой словарь русских поговорок
запутывать — См. соблазнять... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. запутывать вмешивать, соблазнять; спутывать, усложнять, затемнять, перепутывать, спутывать, сбивать с толку, закручивать … Словарь синонимов
крути́ть — кручу, крутишь; прич. страд. прош. крученный, чен, а, о; несов. 1. перех. или чем. Приводить в круговое, вращательное движение; вращать, вертеть. Крутить ручку арифмометра. □ Двое мальчишек сидели уже около него [велосипеда] на корточках: один… … Малый академический словарь
финтить — См … Словарь синонимов
лисить — См … Словарь синонимов
неумно говорить — ▲ говорить ↑ глупость отчебучить. | курам на смех. уши вянут. | невесть что. далеко [не туда] заехать. | бог [черт] знает что (говорить #). куда махнул [хватил]. бобы разводить (разг). вертеть [крутить] вола (устар). откровения … Идеографический словарь русского языка
вол — Вола вертеть или крутить (просторен.) проводить время в бессмысленных или бесцельных занятиях. Кончай вола вертеть … Фразеологический словарь русского языка
хитрить — Мудрить, мудрствовать, вихлять, вилять, изворачиваться, увертываться, лавировать, лисить, лукавить, маневрировать, жилить, жильничать, мошенничать, плутовать, умничать, фальшивить, финтить, философствовать, фокусничать, юлить, вертеть (вилять)… … Словарь синонимов